Keluaran 5:7
Konteks5:7 “You must no longer 1 give straw to the people for making bricks 2 as before. 3 Let them go 4 and collect straw for themselves.
Keluaran 12:20
Konteks12:20 You will not eat anything made with yeast; in all the places where you live you must eat bread made without yeast.’”
Keluaran 33:21
Konteks33:21 The Lord said, “Here 5 is a place by me; you will station yourself 6 on a rock.
[5:7] 1 tn The construction is a verbal hendiadys: לֹא תֹאסִפוּן לָתֵת (lo’ to’sifun latet, “you must not add to give”). The imperfect tense acts adverbially, and the infinitive becomes the main verb of the clause: “you must no longer give.”
[5:7] 2 tn The expression “for making bricks” is made of the infinitive construct followed by its cognate accusative: לִלְבֹּן הַלְּבֵנִים (lilbon hallÿvenim).
[5:7] 3 tn Heb “as yesterday and three days ago” or “as yesterday and before that.” This is idiomatic for “as previously” or “as in the past.”
[5:7] 4 tn The jussive יֵלְכוּ (yelÿkhu) and its following sequential verb would have the force of decree and not permission or advice. He is telling them to go and find straw or stubble for the bricks.
[33:21] 5 tn The deictic particle is used here simply to call attention to a place of God’s knowing and choosing.
[33:21] 6 tn Heb “and you will,” or interpretively, “where you will.”